...ขอบคุณรายการวิทยุรายการหนึ่งที่ได้จัดเพลงนี้ขึ้นมาอีกครั้ง...เพลงที่ได้ยินผ่านหูมาบ้างตั้งแต่เด็กๆแต่ก็ลืมไปนานแล้ว...เพลงที่เพราะระดับตำนานเพลงหนึ่งที่โลกต้องจารึก...(เพลงที่ฟังแล้วทำให้นึกถึง น้องอ้อย! หรือที่มีชื่อเต็มว่า Aoi Sora นั้นเอง...ฮึๆๆ...ล้อเล่นนะครับ อย่าคิดลึก :)
“ฉันเดิน เงยหน้ามองท้องฟ้า” หรือที่รู้กันกันแพร่หลายในชื่อ "สุกี้ยากี้"
"สุกียากี้" ต้นฉบับคลาสสิค : Kyu Sakamoto ร้องเอง-เล่น MV เอง
กลั้นน้ำตาไม่ให้รินไหล
นึกถึงช่วงเวลาในฤดูใบไม้ผลิ, แต่ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนอันแสนอ้างว้าง
ฉันเดิน เงยหน้ามองท้องฟ้า
เฝ้านับดวงดาวที่ทอแสงประกายริบหรี่
นึกถึงเวลาในช่วงฤดูร้อน, แต่ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนอันแสนอ้างว้าง
ความสุขคงอยู่เหนือปุยเมฆ
ความสุขคงอยู่บนท้องฟ้า
ฉันเดิน เงยหน้ามองท้องฟ้า
กลั้นน้ำตาไม่ให้รินไหล
ฉันเดินไปร้องไห้ไป, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนอันแสนอ้างว้าง
ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่แสนอ้างว้าง
เคียว ซาคาโมโต : ๑๐ พฤศจิกายน ๒๔๘๔ - ๑๒ สิงหาคม ๒๕๒๘ : เกิดที่จังหวัดคาวาซากิ ในเขตคันนากาวา เสียชีวิตจากเหตุเครื่องบินสายการบิน Japan airline flight ๑๒๓ ขัดข้องทางเทคนิคจนเกิดอุบัติเหตุเครื่องบินตกชนสันเขาห่างจากกรุงโตเกียวประมาณ ๑๐๐ กิโลเมตร อุบัติเหตุครั้งนี้มีผู้เสียชีวิตทั้งสิ้น ๕๒๐ ชีวิต ผู้รอดชีวิต ๔ คน เคียว เสียชีวิตตอนอายุเพียงแค่ ๔๓ ปีเท่านั้น…
เพลง Ue wo muite arukou ข้างต้นนี้ถูกขับร้องครั้งแรกเมื่อปี ๒๕๐๔ โดย เคียว ซาคาโมโต จัดจำหน่ายโดยบริษัท Toshiba (ประเทศญี่ปุ่น) หลังจากนั้นในปี ๒๕๐๖ เพลง Ue wo muite arukou ได้ถูกขายลิขสิทธิ์ให้แก่บริษัท Pye Records (ประเทศอังกฤษ) และนำไปร้องใน Version ภาษาอังกฤษ โดย Kenny Ball and his Jazzmen เนื่องด้วยชื่อเพลงและเนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น จึงทำการเปลี่ยนเนื้อร้องใหม่ทั้งหมด และตั้งชื่อเพลงใหม่ว่า Sukiyaki โดยให้เหตุผลว่า...เป็นคำที่จำง่าย ออกเสียงง่าย และเป็นคำจำกัดความที่พูดขึ้นมาจะต้องนึกถึงประเทศญี่ปุ่น โดยเนื้อเพลงและความหมายของเพลงทั้งเวอร์ชั่นต้นฉบับญี่ปุ่นและอังกฤษก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับ สุกี้ยากี้ เลยแม้เต่น้อย…
เวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นปนฝรั่ง โดย "Trish Thuy Trang"(ลูกครึ่งเวียดนาม-อเมริกัน อืมมมมม)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น